送刘司直赴安西

作者: 唐代    王维
绝域阳关道,胡沙与塞尘。三春时有雁,万里少行人。
苜蓿随天马,葡萄逐汉臣。当令外国惧,不敢觅和亲。

jué yù yáng guān dào ,hú shā yǔ sāi chén 。sān chūn shí yǒu yàn ,wàn lǐ shǎo háng rén 。 绝域阳关道,胡沙与塞尘。三春时有雁,万里少行人。
mù xu suí tiān mǎ ,pú táo zhú hàn chén 。dāng lìng wài guó jù ,bú gǎn mì hé qīn 。 苜蓿随天马,葡萄逐汉臣。当令外国惧,不敢觅和亲。

提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

送刘司直赴安西作者: 王维

简介 诗词 王维

王维(701年-761年,一说699年—761年),字摩诘(jié),号摩诘居士。汉族,河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,唐朝诗人,有“诗佛”之称。苏轼评价其:“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。”开元九年(721年)中进士,任太乐丞。王维是盛唐诗人的代表,今存诗400余首,重要诗作有《相思》《山居秋暝》等。王维精通佛学,受禅宗影响很大。佛教有一部《维摩诘经》,是王维名和字的由来。王维诗书画都很有名,多才多艺,音乐也很精通。与孟浩然合称“王孟”。

送刘司直赴安西译文

绝域阳关道,胡沙与塞尘。
通往西域遥远的阳关道上,举目惟见边塞的烟气和沙尘。

三春时有雁,万里少行人。
整个春天只偶有大雁飞过,万里路上很少见到行人。

苜蓿随天马,葡萄逐汉臣。
苜蓿草将随着汗血马传入,葡萄种也带随着汉家使臣。

当令外国惧,不敢觅和亲。
这一去自应让外族害怕,使他们不敢再强求和亲。

1、邓安生 等王维诗选译成都:巴蜀书社,1990:136-137

送刘司直赴安西注释

绝域阳关道,胡沙与塞尘。

绝域:指极远的地域,此指西域。
阳关道:指古代经过阳关通往西域的大道。
阳关:关名,故址在今甘肃敦煌西南。
沙:一作“烟”。
塞尘:塞外的风尘。
代指对外族的战事。

三春时有雁,万里少行人。

三春:春季三个月:农历正月称孟春,二月称仲春,三月称季春。
行人:出行的人;出征的人。

(mù)(xu)随天马,葡萄逐汉臣。

苜蓿:植物名。
豆科,一年生或多年生。
原产西域各国,汉武帝时,张骞使西域,始从大宛传入。
天马:骏马的美称。
葡萄:原产西域,西域人以葡萄为酒,富人藏酒至万余石。
逐:随。
汉臣:汉朝的臣子。
亦指古代汉族政权的臣子。

当令外国惧,不敢觅(mì)和亲。

当:应当。
令:使。
外国:古代指中央政府以外的政权。
后以指本国以外的国家。
觅:寻求。
和亲:指封建王朝利用婚姻关系与边疆各族统治者结亲和好。

参考资料:

1、邓安生 等.王维诗选译.成都:巴蜀书社,1990:136-137

相关推荐

  • 王维